Marimite :: Interviews
~* Interview d'une fan japonaise *~ |
Maria-sama ga miteru est une série adaptée d'un roman de Konno Oyuki : "Marimite" qui nous dépeint l’amour qu’éprouvent des étudiantes de l’école Lillian.
Les discussions sur cette série inondent les forums. J’avais
plein de questions à poser sur l’audience, le marketing, l’adaptation
... et quelle ne fut pas ma surprise qu’une fan japonaise y réponde
! ! ! Attention, hein, pas n'importe quelle fan, je crois qu'on a eu la plus
acharnée sur le sujet ! Kalzakath m'a été d'un grand secours.
Si vous deviez remercier quelqu'un, c'est bien lui. Vous pouvez nous envoyer
vos autres questions ici par mail (en enlevant NOSPAM dans le mail).
Nous vous laissons quelques minutes pour aller chercher les pop
corns et une boisson. Pensez aussi à aller aux toilettes ! C'est long
mais c'est que du bonheur ! ^_^
Note: English version of this interview here.
A qui s'adresse Mari-sama ga miteru ?
Le roman original de Maria-sama ga miteru est un roman issu de
Cobalt Novels. Cobalt Novels possède une collection que l'on peut assimiler
à "des histoires romantiques Harlequin pour lycéennes".
Beaux garçons, amours et histoires à l'eau de rose sont les maîtres
mots de Cobalt. L'originalité de Marimite est qu'elle évite ce
genre de clichés.
Bref, la cible marketing du roman de Marimite est la jeune fille en fin d'adolescence.
Mais pour certaines raisons, de nombreux OTAKUS (= garçons étudiants
adorant les anime) sont captivés par ce roman.
Vous savez quoi, quand je suis allée à une convention sur Marimite,
j'étais surprise de voir que neuf participants sur dix étaient
des garçons.
Je crois que quand l'équipe en charge de cet anime a décidé
d'adapter Marimite en anime, ils ont sérieusement débattu sur
la question "A qui doit-il s'adresser ?".
Ils ont choisi les otaku, car ils dépensent beaucoup plus d'argent que
les lycéennes. De plus la production voulait utiliser d'autres moyens
que les animes bishoujo pour attirer les otaku. Ils savaient qu'ils s'étaient
lassés des anime de fanservice (harem) comme Love Hina et des animes
de lolicon (lolita complex). Les otaku avaient soif de quelque chose de nouveau.
Ils ont donc fait cet anime dans un élégant style shoujo. Ils
pensent que les otaku ne peuvent résister à ce style, et ils ont
peut-être raison.
Le manga de Marimite suit une autre stratégie. La maison d'édition
a choisi comme cible les jeunes adolescentes.
Ainsi, la complexité, la délicatesse et les sentiments qui se
dégagent du roman original sont adaptés à travers un dessin
et une histoire simple, facile à suivre. Je n'aime pas cette adaptation,
mais j'admets que le manga est amusant à lire.
Cela veut-il dire que la majorité du public
japonais de cet anime est composée de fans masculins ?
Je ne pense pas. Beaucoup de femmes parlent de cet anime sur le net. Je crois
que les fans féminines du roman original ne sont pas forcément
des otaku alors que la plupart de ses fans masculins le sont. Mais je n'en suis
pas sûre.
Qu'en pensent les fans féminines ainsi
que le grand public ?
Les fans féminines ne sont pas si différentes que ça
des fans masculins ou des gens sur ce forum. Les gens qui vont vraiment dans
un lycée pour filles font des commentaires intéressants par rapport
à l'école Lillian. On se rend compte que Marimite est complètement
fantaisiste. Si vous voulez savoir ce qui se passe REELLEMENT dans un lycée
pour filles, essayez "Joshi Kousei" de Ooshima Towa. C'est un manga
plein de gags hilarants. Le mangaka connaît vraiment les lycées
pour filles.
Le grand public n'a jamais entendu parler de Marimite. Puisque l'anime est
diffusé au milieu de la nuit, ils n'ont pas l'occasion de le regarder.
Saurais-tu de façon certaine combien d'épisodes
comportera cette série ?
13. Un des DVD comportera un épisode bonus "Maria-sama ni wa naisho."
Je pense que 13 épisodes sont insuffisants pour adapter les 8 premiers
tomes du roman original.
Une rumeur court, disant qu'une 2ème saison serait diffusée cet
automne. Je suis impatiente de voir Touko.
Pourquoi n'y a-t-il pas (ou rarement) de DVD
sous-titrés au Japon ?
Si un studio de production d'animes vous vendait des DVD sous-titrés,
il ne gagnerait que 2 000 yen. Alors que s'il les vend à un éditeur
américain ou français, il gagne 1 000 000 yen. C'est comme ça
que ça se passe.
Pourquoi cette série est-elle diffusée
à 1h du matin au Japon ? elle ne comporte pourtant ni violence ni nudité.
C'est parce que le staff a choisi les otaku comme cible. C'est un choix de
marketing. Le coût d'une diffusion en journée est si élevé
que de petits studios de production ne peuvent prendre un tel risque. Ils se
sont donc limités au public des otaku, qui regardent des anime même
s'il est une heure ou trois heures du matin, et qui achètent les DVD
même s'ils ont déjà vu l'émission. Cette stratégie
de marketing est utilisée pour la plupart des anime récents.
As-tu une idée du nombre de livres vendus
? Dans le magazine Animeland, ils parlent d'environ 1,5 millions.
Pour les 16 volumes, il semble que plus de 2 millions d'exemplaires aient été
vendus.
> source: http://anime.nifty.com/title/data/3433.htm
C'est un nombre très élevé, mais Juuni Kokki / Les 12 Royaumes
s'est vendu à plus de 5 millions d'exemplaires, GingaEiyuuDensetsu /
Legend of Galactic Heroes à 12 millions, et Guin Saga s'est vendu à
25 millions... Ils sont d'un autre niveau.
Quel DVD contiendra l'épisode spécial
?
Jusqu'à présent, ils n'ont donné d'information que sur
le premier volume. J'ai bien fait attention en relisant les informations officielles,
et ils ne citent pas le mot "épisode". Ils parlent d'une "nouvelle
vidéo" avec les personnages du Yamayurikai en SD tout mignon.(peut-être
quelque chose comme http://www.animate.co.jp/animate/event/fair0331.html
?)
Quelles sortes de goodies avez-vous au Japon
?
> http://www.animate.co.jp/animate/goods.asp?newsid=6183&newsid2=2&f=1&
> http://www.animate.co.jp/animate/goods.asp?newsid=6183&newsid2=2&f=6
> http://www.animate.co.jp/animate/event/fair0331.html
L'objet le plus convoité est le rosaire...
Celui de gauche est celui de Rosa Chinenchis, celui du milieu est celui de Rosa
Foetida, et celui de droite est celui de Rosa Gigantea.
Leur prix est de 8 800 yen / 65 euro / 80 $ chaque...
Y a t-il beaucoup de doujinshis sur ces romans
au Japon ? Les as-tu aimés ? Pourrais tu en citer ?
Il y a d'innombrables doujinshis. On ne trouve pas seulement des mangas, mais
aussi des romans, des CD, des logiciels, etc.
Certains sont bons, d'autres sont mauvais. Certains sont des parodies comiques,
et d'autres sont des histoires romantiques écrites par des fans. Il y
a quelques un d'érotiques (hentai). Les fans de Marimite ont tendance
à éviter le hentai.
Je préfère les parodies de UGO.
Références:
> Le jeu de cartes "Mari-Un-Zero" a été créé
par Marimite All Starts, un groupe de 54 artistes doujin. http://mariun.jp/zero/index.html
> Maridon est un jeu online doujin qui a du succès. http://sygnas.tv/doujin/maridon/
> Un des doujins de Marimite les plus "bizarre" est JOJOMite -
Rosa's bizzare adventure - Lilian Crusaders http://mituki.puni.to/cg/mteihyousi/mtmain/top82.gif
Quel est le classement de "Maria-sama ga
miteru" par rapport aux autres animes à la télé ?
Il est difficile de répondre à ce genre de question. Cela dépend
de qui fait le classement. Ce que je peux dire est que les fans d'anime qui
se retrouvent autour du forum 2channel ont élu Marimite le meilleur anime
de cette saison.
Dans la série, les épisodes 7 et
8 montrent la Saint Valentin comme un jour très romantique. Quelle différence
y a t-il entre la veillée de Noel et la Saint Valentin ?
Veux-tu parler de l'idée générale ? La veillée
de Noêl est faite pour les couples. Ils passent une nuit romantique, ce
qui agace les célibataires ^_^
La St Valentin est complexe, mais pour simplifier, ce jour est pour les femmes.
Dans une relation classique entre homme et femme, le rôle de l'homme est
de "donner", et celui de la femme est de "recevoir" (par
exemple, la coutume de laisser passer une femme en premier). Mais le jour de
la St Valentin, ces rôles sont inversés. Les femmes donnent et
les hommes reçoivent.
Dans Marimite, le rôle de Sachiko est de donner (enseigner) et celui
de Yumi est de recevoir (apprendre). Pour la St Valentin, Yumi a donc préparé,
en signe d'affection, des chocolats pour Sachiko.
Tu as dit que la vie à l'école
Lilian était fantaisiste. Pour nous, au contraire, elle semble plutôt
réaliste. En quoi exactement est-elle fantaisiste ? L'auteur n'a t-il
pas essayé de donner sa vision d'une école européenne plutôt
qu'une école japonaise ?
Les femmes qui ont été scolarisées dans un lycée
pour filles disent que les filles deviennent paresseuses s'il n'y a pas de garçons
dans leurs classes. Bref, ce serait trop long à raconter, donc lisez
le manga "Joshi Kousei" si vous voulez en savoir
plus.
Et à propos de la dernière question.... J'hésite à
écrire ceci, car cela pourrait provoquer un malentendu. Je pense pas
du tout que Marimite soit un plagiat. D'accord ? Bon, alors... Ceux qui ont
étudié la question disent que Marimite s'inspire de formes plus
anciennes du shoujo :
- Le concept "esu" provient des romans éponymes des années
1910-1920. ("esu" : les relations entre les personnages ne sont pas
de l'amour mais sont plus que de l'amitié),
- Le thème récurrent des années 70 dans les manga shoujo
est d'inclure les personnages dans un milieu coupé de l’extérieur,
- Et le style "narration" est un bon mélange des "raito
noberu" (romans faciles à lire) des années 80 et d'aujourd'hui.
Il est vrai que les manga shoujo des années 70 ont été
fortement inspirés par la vieille culture européenne. Marimite
essaie intentionnellement de faire revivre ce concept nostalgique. Mais je pense
que ce que l'auteur essaie de montrer n'est pas le style européen mais
le retour de la culture des années 70. Car il y a beaucoup d'éléments
japonais (comme les ginkos) dans cette série. euh... je ne peux pas bien
l'expliquer...
Un grand merci à Touko pour tout son travail fourni lors de cette interview
par mail.
|